"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Я буду телом без души, Пойдёт всё к чёрту: совесть, честь. В борьбе все средства хороши, И это надо бы учесть. Я буду сердцем без огня В ночном кружении планет. Любовь не радует меня, И потому покоя нет.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Разум когда-нибудь победит. Но явно не в этой и даже не в следующей жизни. Попрёт наши чувства и спляшет у сердца на тризне. Когда-нибудь точно. Он должен. Уверена, он победит.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
в моей комнате нет ничего,
кроме пыли, в свете лампы летающей точно ошмётки от нервов. мне сказали – есть люди, которых никогда не любили. но никто не сказал, что есть те, кто никогда не любил.
в моем доме нет ничего,
кроме лестницы в рамке перил. и у лестницы нету конца, как бы там ни казалось. мне сказали, есть люди, которые не оставят за собой ничего. но никто не сказал, что есть те, от кого ничего не осталось.
в моем мире нет ничего,
кроме линии фронта, кроме взрывов на минах и кроме поминальных молитв. мне сказали, есть люди, которым нет до этого дела, но никто не сказал, что есть те, кто бежит с поля битв Мария Нева
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Мне нравится смеяться и шутить, И нравится, когда другие шутят. Мне нравится самой собою быть, Не думая о том, что скажут люди. Мне нравится, когда не прячут слёз, Когда обид и боли не скрывают. И если плачется, то уж всерьёз, Отравленные слёзы не глотая. Мне нравятся хорошие стихи, И люди, что не льстят и не лукавят. Мне нравится любовь свою дарить Тем, кто её так мало получает. Мне нравится, и я хочу так жить, Я буду верить в чудеса и "сказки". Не надо меня "мудрости" учить: Я лучше чувствую себя без маски.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Искала в инете любительский перевод книг О'Брайана. В итоге скачала эти книги, цикл про Хорнблауэра, сериал и книги про стрелка Шарпа... >< Это не лечится. И вообще, почему в сутках всего 24 часа, и треть из них надо спать?..
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Идёт принцесса, обходит лужи. Спешит принцесса готовить ужин. Придёт на кухню, поставит кофе. Ошпарит душу стекляшке-крохе. Закурит в кресле - увы, привычка, Любуясь грустно, как гаснет спичка. Две чашки кофе потом, и книга. И снова вечер короче мига. Постель принцессу прижмёт, со вздохом – И та ответит коротким – охом. Погасит лампу - свою подругу На службу завтра и вновь - по кругу. Мерцает светом вечерний город, Идёт принцесса, шагает гордо. Ничья - владыка, ничья - невеста, Да, да, без трона и королевства. Ведь так бывает: родишься где- то, Глядишь, ошибся - не та планета. А рыцарь где-то покормит кошку, Но что поделать, коня ведь нету? Наложит риса большую плошку, С тоскою тихой возьмет котлету И с книгой сядет...Уже без света, С луной одной, что в окне сияет. Быть может там, вдалеке, хоть где-то? Его принцесса сейчас засыпает. Ведь так случилось, что нет драконов, И где искать ее, непонятно. Среди постылых кирпичных склонов? Где лишь будильник лютует внятно. Идет принцесса, обходит лужи. Торопится рыцарь, средь зимней стужи. Не то столетье, не та планета. Быть может столкнутся они хоть где -то.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Люди такие люди... Не перестаю удивляться подобным вещам.
В контакте интереса ради зашла на страницу современного "поэта-философа" Энди Крица. Ну ну как интереса ради, сначала заглянула на страницу Драу в надежде найти там новости о готовности клипа, а нашла там этого молодого человека - его знакомца. Листаю стену.
"Чтение книг — одна из вещей, которая убивает в человеке мнение и личность. Меня всегда пугали люди, что хвастаются "А я так много книги читаю, так их люблю". Это, конечно, лучше, чем сериалы смотреть, но вред одинаковый, закрывая глаза на порчу зрения и уйму траты времени на "увлекательный сюжет". Их-то читать интересно, но мнение и личность от этого не рождаются, так как вы перенимаете идеологию, а не развиваете собственную; разве что пополняете словарный запас и становитесь грамотнее (для этого можно и словарь полистать).
Опасность: вы можете стать мечтателем, романтиком, жить в грёзах и ирреальности. Ещё хуже! Вы можете допустить мысль о том, чтобы стать поэтом... И не надо на меня так странно смотреть. Я — писатель. Мне можно. — Энди Криц"
"Книга "Призрак" Дебютная книга поэта и философа Энди Крица. Содержит в себе 91 стихотворение, на тематику негативизма, философии пессимизма и мрачной эстетике. (Некоторые произведения имеют богохульный характер) Некоторые стихотворения из книги опубликованы в нашем паблике."
Думаю, дай хоть почитаю, может и правда чувак неплохо пишет и его творчеством восхищаются не только потому что он в друзьяшках у Драу?
Печь и прах"Печь и прах Я расскажу вам о горькой любви, Но без слёз об утрате и грусти. Без романтики нищих, без излишнего пафоса, О красивой концовке, увы, я не смолвлю.
Я увидел её средь померкших огней, У бульвара, при луне, под дождём проливным. Её облик проник в мой ранимый рассудок, Разжигая в крови печи крематория.
А далее всё по сюжету романа: Знакомство, прелюдии, встречи, гримасы. Все эмоции и действия, словно в спектакле: Поцелуи, улыбки, обиды и слёзы.
Но в какой-то момент, всё пошло по наклонной, По регрессии плавно ползли наши души, И вот, мы танцуем, держа наши руки, А под ногами ржавые венцы излюбленной гордости.
Я хочу нежно поцеловать её губы, И сказать о любви словами утонувшего Гейма, — Прощай — говорит она, перебивая меня, — Я ошиблась в своих чувствах и ты мне не нужен.
Мне резко стало горестно, скверно, При этом и злоба нашла во мне место. Я сказал: ничего, так бывает, пойму. А затем я ласкал её горло удушьем.
И душил её милостно, нежно и крепко, Мне не хотелось прощаться, но такова её воля. Мёртвая тишина, в её буквальном смысле, Мёртвая тишина, что может быть лучше?
Завернув чело в саван, я взял её в руки. И понёс на бульвар, при луне, под дождём. Там, где всё началось — там ему и конец, Так кончается драма после первого акта.
Схоронил её душу, по всем лживым канонам: Так хоронят надежду. Так хоронят лже-веру. Так хоронят ошибки. Так хоронят талант. Рассудительной мыслью В печи крематория.
Ну... С моей точки зрения, как человека, который сам периодически скромно "пописывает" и читаеД книжКе - если в стихотворении присутствуют определенные ритм и рифмовка, то они таки должны сохраняться. Хотя бы иногда... Вот начинаешь ты читать первые строки - и всё гладенько, и ты уже представляешь себе, о чем же сейчас тебе поведает автор сих, пускай, нерифмованных строк, как тут внезапно вполне себе уверенный анапест спотыкается и летит кубарем к чёртовой матери, ругаясь на русском трёхэтажном...
"А далее всё по сюжету романа": хрен пойми где стоящие запятые, полный ахтунг со стилистикой и использованием метафор, а вышеупомянутый анапест скончался в страшных муках, бедолага. Дочитывала сие стихотворение спотыкаясь на каждой строчке и безуспешно пытаясь выстроить фразы хоть в каком-то подобии ритма. Ну не смогла я, не смогла...
Но нельзя же судить автора по одному произведению. Листаю дальше. Что книжек аффтар не читает - стало ясно...
Я просыпаюсь ночью в ожидании нового За окном пустота и всё те же метели, Всё те же рассветы, закаты и люди Всё те же надежды на сегодняшний день.
На сегодняшний день... Но изменится что? Иль, быть может, надоест мне скупой пессимизм? Или я, словно горгулия оживу на пикете И буду пархать средь часов Нотердама?
Станцую медленный вальс с Сатаною Под ритмический бой колокольни сует А за тем испарюсь под чужою луною, В одиночку продолжив общаться с тенями.
Пожалей меня время. Пожалей меня ночь. Мне не хочется видеть проклятый рассвет. Мне не хочется камнем стоять на пикете, Так продли мой дозор, своим робким объятем.
Удар за ударом Бой колокольни. Ничего не изменится со лживым рассветом. Надежда умрёт, моё сердце смирилось На улицах люди просыпаются неверно.
Колокол скверно начинает дрожать, Часовые стрелки раздробляют мне уши. Пустота за окном. Удар за ударом. Удар колокольни. Бей в колокольню. Бей, Квазимодо!
ПАрхающая горгулия на пикете просто убила во мне весь настрой серьезно подойти к прочтению этого шедевра. Рыдая, сползла под стол и еще минут пять косила остекленевшим взглядом в холодильник. "Горгулия на пикете", "ПАрхающая горгулия"... Мой мир никогда не будет прежним... Аффтар, ты хоть знаешь значения слова "пикет", а?!.. Я уже не говорю про "НотЕрдам" и нехарактерное написание названия бедной гаргульи...
Собравшись силами иду дальше...
"ритмический бой колокольни сует " - штааа?.. Русский человек так вообще выражается?..
"Мне не хочется видеть проклятый рассвет. Мне не хочется камнем стоять на пикете, Так продли мой дозор, своим робким объятем. "
Так ты хочешь стоять на этом несчастном пикете или нет?! (подозреваю, кстати, аффтар спутал пикет с парапетом...)
"Колокол скверно начинает дрожать, Часовые стрелки раздробляют мне уши. "
Мнээ... Похоже, автор перепутал Нотр-Дам с Вестминстерским дворцом и его часами и Биг Беном... На стенах Нотр-Дам де Пари, насколько я знаю, часов нет, и уж тем более их там не было в средние века. И да, ничего не хочу знать о дробящих уши стрелках... Все это приправлено теми же проблемами с пунктуацией, ритмикой и рифмой. Отсюда просится вывод: русский язык человеку - не родной... А человек претендует на лавры и издаёт книги, на секундочку...
Отчужденье невольно стихает, Передо мной расцветают гвоздики. Предо мной погасают звезды, Моему небу никто не нужен.
Мне гвоздики дарили но праздникам, Обнимая меня тёплым страхом. Пару ласковых слов шептали на ухо. А затем уходили неведемо. Прочь.
Когда я дохнул на своей гнилой койке, Изо рта не слова. Гной да и кровь. Обнял меня кто-то? Сказал мне что либо? Увы, я один, умирал тишине.
Подходил ко мне врач: ну как вы, больной? А в ответ я плевал ему гноем в лицо. Союзники рядом, лежат в сей палате: Один — музыкант, второй — человек
Ох, прекрасный аромат, еле свежих гвоздик, Мои очи - белы, будто, разум мечтателя. Мне не мыслимо слышать, но уха лишь два, А Туберкулёз - тоже часть воздуха.
Я полвека продил по разбитым надеждам И, вот, я на койке: готов умереть. Закрой своё мнение, свещенник у кладбища! Над моей могилой станцуют бездомные.
Тут мне просто захотелось свернуть учебник русского языка в трубочку и устроить этому пИсателю бездну анального угнетения без вазелина. Это же толстая полярная лиса, товарищи!..
Остальные шЫдевры написаны в том же духе, и под ними красуются комментарии, полные восхищения и фразочек из серии: "так тонко, как раз под мое настроение."
Лишний раз убедилась в том, что не стоит слепо верить отзывам толпы.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Сидим втроем у Л. на кухне, кто на диване, кто с пледом в кресле, чай пьем, ньювейв слушаем, книжки читаем. Теплый ламповый вечерок. Если не смотреть, что именно мы читаем. Л. читает подаренную мною книгу по магии вуду, Сашка - что-то про Египет, я изучаю энергетическое устройство демонов и параллельно провожу аналогии процесса обмена информации с внешней средой и её обработки у демонов с теми же процессами у человека.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
— Сверху те бумаги, которые оставил капитан Аллен, их надо только подписать, сэр, — произнес писарь, пятясь. Взглянув на груду бумаг, Джек Обри помолчал, затем воскликнул: — Вы только посмотрите! Не было печали. Вот вам и королевская служба, флот Его Величества во всей его красе. Вас охватывает прилив патриотических чувств, вы готовы ворваться в самую гущу боя, а вас заставляют подписывать такую гадость. — Обри протянул доктору заполненный аккуратным почерком лист.
«Шлюп Его Величества „Софи“ Открытое море
Милорд, Прошу назначить трибунал для разбирательства преступления Айзека Уилсона (матроса), принадлежащего к экипажу шлюпа, которым я имею честь командовать, за совершение противоестественного акта скотоложества с козой в хлеву 16 марта.
Имею честь оставаться, милорд, покорнейшим слугой вашей светлости.
Его превосходительству лорду Кейту, кавалеру Ордена Бани и т. д. и т. п. Адмиралу синего вымпела».
— Странно, что закон всегда подчеркивает противоестественность скотоложества, — заметил Стивен. — Хотя я знаю по меньшей мере двух судей — мужеложцев, не говоря, естественно, об адвокатах… Что же с ним будет? — Его повесят. Вздернут на ноке рея в присутствии экипажей шлюпок от всех судов эскадры. — Мне кажется, это чересчур жестоко. — Разумеется. Что за тоска смертная — дюжины свидетелей, которых будут ждать на флагманском корабле, потерянные дни… «Софи» станет посмешищем. К чему докладывать о таких вещах? Козу следует зарезать — это будет только справедливо — и подать на стол той вахте, которая донесла на беднягу. — А нельзя ли тихо высадить козу с любовником на какой — нибудь островок — или, если вас заботит вопрос морали, рассадить их по разным островкам — и незаметно уплыть прочь? — Ну что ж, — отозвался Джек Обри, гнев которого поутих. — В вашем предложении есть смысл. Чашку чая? С молоком? — С козьим, сэр? — Думаю, что да. — Тогда, если позволите, без молока. Насколько я помню, вы сказали, что ваш канонир болеет. Нельзя ли повидать его и выяснить, чем можно ему помочь? Скажите, пожалуйста, где находится артиллерийская каюта?
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Иногда мне кажется, что я чувствую внутри себя отголосок великой силы. В стремлении вырваться на волю, она переворачивает все во мне вверх дном, заполняя сознание сотнями ярких образов и заставляя сердце сбиваться с привычного ритма. Тогда поднимается ветер и, взметая сухие листья, заключает меня в крепкие объятия, словно родную сестру. В такие моменты ты ощущаешь себя не крохотной пылинкой во вселенной, а полноценной её частью. Ты можешь всё. Ты вне рамок и границ. Танцуя в лесу у огромного костра, поднимающегося пламенем к самому небу, ты ощущаешь связь со всеми стихиями, и все они объединяются в тебе в единое всемОгущее целое. Ты - в каждом порыве ветра, в каждой дождевой капле, в каждой песчинке и искре огня. Нет такого места, где ты ещё не побывала. Твой взгляд направлен в пустоту, но ведь именно из неё рождается все материальное. Нет такого звука, который ещё не был тобой услышан. В твоей голове - звенящая тишина, но в ней, как цвета в солнечном луче, собраны все звуки и голоса Вселенной. Нет эмоции, которой ты ещё не познала. Твоя душа находится в безмолвном равновесии, а что есть равновесие, если не все человеческие страсти, лежащие на обеих чашах весов?
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Когда на плахе лежишь пластом, то веришь - больше не будет больно.
снежит черёмуха за окном, любая мысль о сне - крамольна, а новый путь в никуда лежит. цветёт пионом на коже тонкой или вино, или цианид под вен индиговых окаёмкой.
твой мир хрустальный прочней, чем сталь, но выткан кружевом старых песен. дорога вьётся змеёю вдаль, и ты от этого странно весел. ты мчишься бурей из прежних мест, не возвращаясь, мосты сжигая, и ставишь свежий чернильный крест в графах "жилище", "семейство", "стая".
ты был в начале чужих времён и был в конце неизвестных жизней. врагом и другом ты был клеймён, на свадьбе пил и скорбел на тризне, но каждый вечер, вернувшись в дом, молчал с собой и курил гвоздику, ко льду стекла прислонившись лбом. ты был единым и многоликим, ты разделял на фрагменты ночь и заключал внутрь боль и страхи.
Ты встал с колен. ты уходишь прочь - и от черёмухи, и от плахи.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Будет пополняться.
1. В.Гюго "Собор Парижской Богоматери" 2. Булгаков "Мастер и Маргарита". Попытка 3. Вот не пошёл и всё.( 3. Джером К. Джером "Трое в лодке, не считая собаки". Начинала, но не дочитала.( 4. Шарлотта Бронте "Грозовой перевал" 5. Эдгар По - сборник. 6. Т. Родерик "Мистери темной луны". 7. Книга Пашки. 8. Мирча Элиаде .
9. Коэльо "Ведьма с Портобелло" 10. Но перед этим почитать про славянский пантеон. (ссылки на полезные книги приветствуются) 11. Внезапно, но... Д.Ф.Купер "Последний из Могикан". 12. Тут я заливаюсь горючими слезами. Ибо тут можно привести огроменный список книг по Таро и рунам, а также по прочим околомагическим темам, но первые нужно прорабатывать, на что нужно много времени и пустая голова, а на вторые лезть наскоком не хочется. Надо бы как-то их систематизировать... А прочитать хочется решительно все.(
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Опять судороги и тошнит каждый день... Ничего не хочется делать, не хочется ни о чем думать... Очень быстро устаю от общения. Позволили бы самочувствие и дела - целые дни бы проводила на Смоленке. Там меня отпускает, будто переключатель какой срабатывает. Иногда апатия сменяется непонятной агрессией, когда хочется просто убивать. Общественный транспорт в такие моменты становится серьезной проверкой на прочность.
Вторую ночь подряд снится Наль. Очень жду его приезда. Кроме него и еще пары человек я сейчас не воспринимаю никого. читать дальше
За гранью депрессии - всё расплывается, Больше не весело? Но всё ж улыбаются Дети Безвременья - злыми оскалами, Поле без семени. Море за скалами - Больше не манит. Свет из-под кожи - Помнит и знает, что стали похожи Радость с хандрою. Смутное время. Призрачной мглою шествуют тени, В каждой частице - чьё-то сияние, В черных глазницах - Свет Рассоздания. Он растворяет собой плен материи, Олицетворяет предвечной мистерии Действо на грани Жизни и Смерти. Рваные раны. Играются дети В куклы из мяса, в семьи и войны, В бушлаты и рясы, в роли покорных... Больше не будет больно и душно: Свет их разбудит. Залечит им души, В нём распадутся покой и агрессия, Всё растворяется за гранью депрессии...
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
"Петербургский некрополь 1912-1913 гг" Саитова. Перечень именитых людей, живших в 17-20вв и похороненных на различных кладбищах. По-моему, к осени у меня окончательно сорвало чердак, потому что я сижу и читаю это...
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Дико улыбнуло. Стащено с сайта знакомого. Читать до конца!!
Экскурсия в старом замке - Вы видите покои мага, Который трудится во благо. Который лечит, парит, жарит, Отвары из лягушек варит. Вот здесь Вам трон, вон там алтарь, Ну, в общем, все, как было встарь. Здесь колбы, баночки, пробирки, Вот от безденежья притирки. Вот здесь летучее крыло… Не надо трогать! Вам оно Уж не поможет все равно. А это пыльное окно Выходит в старый мирный сад, Там щас гомункулы лежат. Вы василиска не дразните! Вы лучше сразу яд примите: Цикута, калий иль мышьяк? Зачем топор? А, вы - маньяк?! Тогда пожалуйте налево, Там склеп вампира. Что ж вы? Смело Ввертите ручку, дверь открылась… Ой! Ваша голова разбилась… Забыл сказать, что б отошли… Ну, ладно,… что уж… раз зашли. Мне все равно всю залу мыть. Вампиру кровушки попить Досталось свежей,… Продолжаем! И вас с почетом приглашаем В трапезную. Вот стол, тарелки, А в них лежат людей куски… То Людоедовы объедки, Он часто воет от тоски По человеческому мясу, Хоть любит выпить кружку квасу! А старый маг вон в той беседке Изволит кушать по утрам… Опять устроили бедлам! Потише! Тише!! Что орете?! Вы так мне цепи все порвете… Продолжим – шкафчик для скелетов. Для тех туристов, что ответов На все вопросы не нашли, Хотя за тем сюда пришли… Поосторожнее с Ключом! От Двери Ночи он. Мечом Меня так тыкать не могите!.. Вы лучше горло полощите… А меч кладите на места Вот так… спокойненько… до ста Закрыв глаза вы сосчитайте… Так… раз, два, три… ты что упал?! А что ж ты выпил-то, нахал? Простой отвар из мухоморов? Каков слабак, а с виду боров… Идемте дальше… Осторожно! Влететь в ловушку здесь не сложно! Вот тут кунсткамера у нас, Здесь к обозрению для вас Тутмос, Рамсес, Аменхотеп, Представьте – это первый хлеб! Вот это перстень Соломона, Кольцо Всевластья Саурона, Вот прялка Норн, вот перст Изиды, А это вот - весы Фемиды. Глаз Одина, кони Перуна, Скальп от Атиллы – злого гунна. Шарф Копперфильда, носки Кио, Смотрите, как они красиво Переливаются в огнях, Как будто шиты в жемчугах! Вот девять призраков Амбера, Вот это чучело Вербэра… Эй! Осторожнее! Портал! У нас там шейх один пропал. Сейчас он, верно, на Венере, Склонил туземцев к своей вере. А эти клети – зоопарк! Вот здесь сидит голодный снарк, Тут волколаки, там тритоны, И жрут собаки - мяса – тонны! Куда вы, юноша! Постойте! Там Мантикоры! Стойте! Стойте!! Сожрали… Я же говорил. Хоть утром лично их кормил… Вот здесь у нас библиотека. Спиноза, Юнг, Плутарх, Сенека, Папюс, Блаватская, Гермес… Нет-нет, Гермес, а не герпес. Здесь осторожнее – ловушка – Когда на голову кадушка Со свежим падает… Облом… Зачем вы сели на кушетку?! Вы тем нажали на гашетку! И стоит встать, как ваше тело Три сотни стрел пронзят умело. Не дергайтесь… Куда вскочили!! Ну, вот вас тут и пригвоздили. Ну-с, ладно. Поведу вас дальше. Что? Дикий крик? Да, это Баньши. Пророчит снова чью-то смерть. Нет-нет не вашу! Что вы, что вы! Вы к ней еще и не готовы! Да, это посох Моисея, И сделан он из меди змея… Что, сквозь меня проходит он? Так я же призрак, не тритон! Чей это череп на комоде? Да это Йорик. Он не в моде Стал после Гамлета давно. Смотрели про него кино? Вам кажется, что вас едят? Нет, вам не кажется – едят! Откуда взялся дикий снуррит? Неужто Чаки бедокурит?..
Ну вот, опять. Который раз. Пять трупов в ночь, и все за час… Опять туристов загубили Примочки злого колдуна. Ну, хоть они не позабыли – Дорога к нам всегда одна! И вот один в ночи я вновь Пойду, отмою с пола кровь, Подкину-ка волкам костей, И буду новых ждать гостей.
"Come to me, feel with me, see with me, this wold has changed."
Брекки коснулась сознания Вирент и застыла, пораженная невероятным всплеском эмоций. Встревожившись, она бросилась к лестнице. Что могло приключиться с ее королевой, которая еще недавно так мирно спала? В одном из коридоров нижних пещер Брекки столкнулась с Пильгрой; глаза ее горели возбуждением. — Вирент готова подняться, Брекки! Я вызвала всадников! Она идет к площадке кормления. Ты знаешь, что делать?
Брекки замерла, уставившись на молодую женщину. Потом, словно в трансе, она позволила Пильгре отвести ее на дно чаши. Когда они подбежали к песчаной площадке, Вирент уже с криками металась над стадом. Испуганные животные разбегались, добавляя напряжения своим паническим ревом.
читать дальше— Давай, Брекки! — подтолкнула девушку Пильгра. — Помни, ей нельзя есть! Она не сможет долго летать!
— Помоги мне! — с мольбой пробормотала Брекки.
Пильгра обняла девушку за плечи, странная улыбка блуждала на ее губах.
— Не бойся… Это чудесно!
— Я… я не могу!
Пильгра встряхнула ее.
— Ты сможешь, конечно, сможешь. Ты должна! Я сейчас должна быть с Сегрит'ой. И Варина тоже улетела подальше со своей королевой.
— Улетела подальше?
— Конечно. Не будь глупышкой. Сейчас тут не должно быть других королев. Вот только Килара с Придит'ой застряли в Наболе… Слишком близко…
И Пильгра, в последний раз подтолкнув Брекку, побежала к своей золотой.
Внезапно рядом с Брекки очутилась Ранелли. Старуха крепко схватила ее за локоть, отгоняя свободной рукой файра, который возбужденно метался над ними.
— Убирайся прочь, прочь! А ты, девушка, держи свою королеву! Держи ее — или тебе не бывать госпожой Вейра! Не давай ей наедаться!
Воздух наполнился плеском крыльев — бронзовые вернулись. И Брекки поняла, что неизбежное свершится. Только она может помочь Вирент! Девушка шагнула к площадке, туман плыл перед ее глазами. Она ощущала нарастающую чувственность бронзовых, выжидательное внимание коричневых, синих и зеленых, которые расселись на карнизах своих вейров, готовые наблюдать за спектаклем.
— Ф'нор! Ф'нор! Что мне делать? — простонала Брекки.
Затем она почувствовала, что Вирент ринулась вниз, прямо на неповоротливого быка — незнакомая, непокорная Вирент, которой управляли сейчас только голод и жажда крови.
— Она не должна есть! — раздался чей-то крик. Кто-то крепко схватил ее за руки: — Не позволяй ей объедаться, Брекки!
Но Брекки уже была с Вирент; она ощущала непреодолимое желание впиться в теплое сырое мясо, почувствовать вкус крови во рту, благодатную тяжесть пищи в желудке. Раньше Брекки не подозревала, что должно произойти, не знала, что, когда Вирент поднимется в полет, она, Брекки, будет охвачена эмоциями зверя, станет жертвой вожделения своего дракона — вопреки всему, во что она верила и чем гордилась.
Вирент разодрала коровью тушу, и теперь Брекки пришлось бороться с ней, не позволяя вонзить зубы в теплую плоть. Она сражалась — и победила, используя всю мощь нерушимой связи, всю силу любви, объединявшую ее с золотой королевой. Когда Вирент взмыла над окровавленными останками, Брекки на мгновение почувствовала тяжелый, жаркий запах мужских тел. Она подняла голову, скользнув неистовым взглядом по лицам сгрудившихся вокруг бронзовых всадников. Внимание всех было сосредоточено на площадке — внимание и какая-то странная чувственность, до неузнаваемости искажавшая знакомые лица.
— Брекки! Следи за ней! — раздался яростный рев над ее ухом, и чьи-то пальцы сжали локоть, словно клещами.
Это было неправильно! Все было неправильно! Со злостью сжав губы, она глухо застонала, мысленно изо всех сил взывая к Ф'нору. Он сказал, что придет… Он обещал, что только Кант' догонит Вирент… Кант'! Кант'!
Вирент уже подбиралась к горлу жертвы — но не для того, чтобы напиться крови. Нет, она жаждала мяса, теплого мяса!
Две воли, две силы вновь вступили в поединок над истоптанным, залитым кровью песком. И Брекки, истерзанная, израненная, как затравленное животное, опять победила. Но что возьмет верх в ее собственной душе? Вейр или мастерская? Она цеплялась за надежду, что появится третья возможность — придет Ф'нор.
Вирент высосала кровь из четвертого быка; ее золотистая шкура, казалось, начала светиться. Внезапно она подпрыгнула и взмыла ввысь. Торжествующий рев раскатился над чашей Вейра; звуки, отразившиеся от скалистых стен, болезненно ударили в уши. Бронзовые ринулись вверх, потоки воздуха от их крыльев швыряли пыль и песок в лица столпившихся у площадки людей.
Но Брекки не сознавала ничего; она была с Вирент. Она сама стала Вирент и, бросив презрительный взгляд на бронзовых, пытавшихся ее догнать, устремилась ввысь, на восток, поднимаясь над горами и равнинами, пока земля внизу не стала пестрым серовато-желтым ковром, расшитым сияющими на солнце ниточками рек и блестящими глазами озер. Вверх и вверх мчалась она, за облака и выше, туда, где холодный разреженный воздух не ограничивал скорости полета.
А затем, из облачного моря внизу, вынырнул другой дракон. Королева, точно так же сверкающая ярким золотом. Королева? Она собирается перехватить ее самцов? Драконов, которые принадлежат только ей, Вирент?
Протестующе вскрикнув, Вирент бросилась на соперницу; ее тело, расслабленное в полете, напряглось в предчувствии схватки, когти угрожающе растопырились.
Но золотая, преградившая путь Вирент, легко отклонилась в сторону, затем повернулась, и когти ее прочертили кровавый след на боку молодой королевы. Удар был нанесен с такой стремительностью, что Вирент не успела защититься. Она почувствовала боль, унижение, страх — и, пытаясь прийти в себя, скользнула вниз, в спасительный полумрак облаков! Бронзовые парили в небе, испуская трубные скорбные вопли. Они хотели продолжить любовную игру; сила, бурлившая в их телах, искала выхода. Королева — это была Придита — призывно качнула крыльями самцам, торжествующим криком возвестив победу над соперницей.
Ярость затмила боль унижения, и Вирент'а рванулась вверх. Она взмыла над облаками, пронзительно протрубив свой вызов сопернице, свой призыв самцам.
Но ее соперница была здесь, ниже Вирент! Молодая королева сложила крылья и камнем ринулась на врага — так стремительно, словно в воздухе промелькнула золотая молния. Ее атака была неожиданной и быстрой, Придита не сумела избежать столкновения. Когда лапы Вирент сомкнулись на ее спине, Придита скорчилась от боли, кончики крыльев застряли меж когтей, и она никак не могла освободить их. Обе королевы, сцепившись, падали, подобно горящим Нитям, прямо на остроконечные скалистые вершины. Бронзовые сопровождали их, оглашая воздух безумным трубным ревом.
Внезапно Придита освободила крылья и отчаянно рванулась вперед. Когти Вирент оставили зияющие раны на ее плечах, но она выиграла высоту. В следующий момент Придита обрушилась на незащищенную голову молодой королевы, нацелив удар прямо в ее сверкающий глаз.
Ужасный крик Вирент потряс небеса — и, словно в ответ на него, в воздухе плотной группой возникли другие королевы. Группа немедленно разделилась — одни последовали за Придитой, другие окружили Вирент. Их круг, будто живая сеть, неумолимо сужался вокруг молодой королевы, оттесняя ее от Придиты. Но Вирента, яростная, разгневанная, понимала лишь одно — ее лишают мести, лишают победы над врагом! И лишь один путь бегства оставался у нее — сложив крылья, она упала вниз, вырвалась из кольца и устремилась к королевам, окружавшим соперницу.
Вирент скользнула над золотыми телами, над треугольниками взбивающих воздух крыльев. Еще мгновение — и ее когти глубоко вонзились в спину Придиты, ее зубы впились в шею старшей королевы. Теперь они снова падали. Крылья Вирент слабо трепетали; она не делала попыток замедлить их опасный, стремительный спуск. Она не обращала внимания на тревожные вскрики других королев, на кружившихся рядом бронзовых… Затем кто-то схватил ее и с чудовищной силой потянул вверх…
Правый глаз Вирент был залит кровью. Она выпустила свою жертву и повернула голову, пытаясь разглядеть новую опасность. Теперь она видела блеск огромного золотого тела другой королевы, поддерживающей Придиту… А над ней… над ней был Кант'! Кант'? Предатель! Вирент яростно зашипела. Она не сознавала, что коричневый дракон пытается спасти ее от верной смерти на вершинах скалистых утесов, что Рамота из последних сил тормозит их стремительное падение…
Внезапно челюсти Придиты сомкнулись на шее Вирент — рядом с плечом, там, где проходила главная артерия. Предсмертный крик молодой королевы оборвался последним судорожным вздохом. Израненная врагом, потерявшая надежду на друзей, Вирент в отчаянии ринулась в Промежуток. И Придита, смертельной хваткой сжимавшая шею соперницы, канула во тьму вместе с ней.
* * *
Берд, бронзовый файр, появился перед Ф'нором в тот момент, когда он уже собирался присоединиться к крыльям, вылетающим на западные луга Телгара. Вначале коричневый всадник, удивленный появлением крошки-бронзового в Бендене, так далеко от его хозяйки, не понял, что произошло. Зато Кант' понял сразу.
«Вирент поднялась!»
Забыв обо всем, Ф'нор бросился вслед за Кант'ом к карнизу. Гралл спланировала на его правое плечо, туго обхватила хвостом за шею — он дернул головой, пытаясь ослабить захват. Теперь Берд не мог устроиться на привычном месте — и они потеряли несколько драгоценных мгновений, пока Кант' убеждал бронзового файра, что левое плечо ничем не хуже правого. Наконец Берд уселся. Кант' ринулся на карниз с таким чудовищным ревом, что сверху, с утесов откликнулся Мнемент', а Рамот'а протяжно затрубила на своем лежбище на площадке Рождений.
Ф'нор не думал сейчас о причинах необычного поведения своего дракона. Он резко послал Кант'а вверх, пытаясь высчитать, сколько времени понадобилось маленькому файру, чтобы добраться в Бенден, долго ли Вирент будет пить кровь и какие бронзовые драконы находятся сейчас в Плоскогорье. Он благословлял судьбу, что Ф'нор с Т'бором не объявили этот полет открытым. Среди бронзовых было несколько зверей, с которыми его Кант' соперничать не мог.
Когда они вынырнули из Промежутка над Вейром Плоскогорье, Ф'нор понял, что оправдались его худшие ожидания. Площадка кормления была залита кровью, но королева уже исчезла. Среди драконов, расположившихся на скалистых вершинах Вейра, не было ни одного бронзового.
Не дожидаясь приказа, Кант' с головокружительной скоростью направился к земле.
«Берд знает, где Вирент. Он поведет меня».
Малыш-бронзовый перебрался на шею Кант'а, вонзившись крохотными коготками в толстую кожу. Ф'нор соскользнул с плеча дракона на землю и бросился в сторону, освобождая пространство для взлета.
«Придит'а тоже поднялась!» — Эта мысль и резкий вскрик коричневого достигли его одновременно. Со скал ответили другие драконы, в тревоге расправляя крылья.
— Сообщи Рамот'е! — закричал Ф'нор; на мгновение он застыл, парализованный ужасом. — Сообщи Рамот'е! Зови всех бронзовых! — Он повернулся к людям, потоком хлынувшим из нижних пещер: — Придит'а поднялась! Где Т'бор, Килара? Где Пильгра? Варина? — Ф'нор бросился к вейру Брекки, расталкивая народ, столпившийся вокруг.
Придит'а поднялась! Как это могло случиться? Даже самая глупая из золотых всадниц знает, что нельзя оставлять своего дракона в Вейре, когда другая королева поднимается в брачный полет… Как могла Килара…
— Т'бор!
Ф'нор взлетел по короткому лестничному пролету, затем помчался по коридору. Стремительный бег толчками отдавался в раненой руке. Но боль разогнала туман, окутывавший его разум, и когда он ворвался в пещеру вейра, паника уже улеглась. Его остановил гневный крик Брекки; окружавшие ее бронзовые всадники выглядели растерянными.
— Что она здесь делает? Как она посмела! — Голос Брекки дрожал от ярости и страстного, необоримого желания. — Это мои драконы! Как она смеет! Я убью ее! Убью! — Ее причитания прервал крик боли; Брекки сложилась почти пополам, выставив вперед правое плечо, словно хотела защитить голову.
— Мой глаз! Мой глаз! Мой глаз! — Она прижала ладонь к правому глазу, тело ее дергалось, словно в припадке падучей болезни, повторяя события далекой схватки в воздухе.
— Убью! Я убью ее! Нет! Нет! Я не дам ей уйти! Прочь, убирайтесь прочь! — Внезапно лицо Брекки побледнело, она скорчилась от боли.
Бронзовые всадники зашевелились, освобождаясь от ментальной связи со своими зверьми. Страх, сомнение, безнадежность читались на их лицах. Человеческий разум частично вернулся к ним, вступив в борьбу с эмоциями драконов, с их безумным стремлением продолжать брачный полет. Т'бор шагнул к Брекки, в глазах его горел ужас.
Но девушка все еще была во власти Вирент'ы. На лице Брекки сиял восторг — молодая королева вонзила клыки в шею Придит'ы, прорвавшись сквозь охранявший ее заслон.
— Придит'а поднялась, Т'бор! Королевы бьются! — вскричал Ф'нор.
Один из всадников начал стонать; эти звуки привели в сознание двух других. Мужчины растерянно озирались по сторонам, потом нерешительно двинулись к Брекке, корчившейся на полу.
— Не трогайте ее! — крикнул Ф'нор, отшвырнув прочь Т'бора и еще одного всадника. Он склонился над девушкой, но ее безумные глаза, казалось, не замечали ни его, ни остальных людей в вейре.
Внезапно тело Брекки выгнулось, левый, широко раскрытый глаз загорелся торжеством, губы приоткрылись, челюсти раздвинулись, затем сжались опять, стискивая невидимую добычу. Она захрипела, склонив голову к правому плечу; ужас, ненависть, отчаяние мелькнули на лице девушки. Она забилась в конвульсиях, снова глухо вскрикнула — последним, смертельным криком безнадежности и боли. Прикрыв горло одной рукой, другой Брекки словно отталкивала неумолимого врага. Вдруг ее тело затрепетало в агонии; с воплем, больше похожим на всхлип, она судорожно вытянулась и замерла. Глаза девушки неподвижно уставились в потолок, но душа Брекки, измученная, истерзанная, снова засветилась в них. Затем веки ее сомкнулись. Ф'нор поднял ее на руки. Казалось, каменные стены вейра дрожали от скорбных криков драконов.
— Т'бор, пошли кого-нибудь за Манорой, — хрипло сказал коричневый всадник. Он понес Брекку к постели, удивляясь, каким невесомым стало ее тело — словно плоть внезапно испарилась, растаяв под сводом пещеры. Прижимая ее к груди, он коснулся пальцами тонкой шеи и попытался нащупать пульс. Сердце билось — но слабо, очень слабо.
Что же произошло? Как могла Килара допустить, чтобы ее королева оказалась рядом с Вирент'ой?
— Они ушли обе, — произнес Т'бор, шагнув в спальню и тяжело опускаясь на сундук с одеждой.
— Где Килара? Где она?
— Не знаю. Утром я отправился на патрулирование. — Т'бор потер ладонью лицо; сквозь загар проступала бледность — след пережитого потрясения. — Озеро было грязным…
Ф'нор набросил шерстяное покрывало на неподвижное тело Брекки. О каком озере толкует Т'бор? Он положил ладонь на грудь Брекки, ощущая едва слышные, редкие удары сердца.
«Ф'нор?»
Это был Кант'; он позвал так слабо, жалобно, что всадник прикрыл глаза, чувствуя боль и горечь в беззвучном голосе дракона.
— Больше ты ничего не сможешь сделать для нее, Ф'нор…
— Она захочет умереть. Я не дам ей! — упрямо качнул головой коричневый всадник. — Я не дам Брекки уйти!
Кант' опустился на карниз, его глаза тускло мерцали. Он покачивался от изнеможения. Ф'нор обхватил руками склонившуюся к нему голову; боль и горе пылали в сердцах человека и зверя.
«Было слишком поздно. Придит'а поднялась. Близко, очень близко к Вирент. Даже другие королевы не могли помочь. Я пытался, Ф'нор… Я пытался! Она… она падала так быстро! Она видела меня… Потом ушла в Промежуток… Я не сумел найти ее там…»